
DES FORÊTS ET DES RÊVES
Metapoeme
A MUSIC & POETRY PROTOCOLE / OUT APR 10
#1 : Instrumental soundplay for piano, voice & theremin
#2 : Poetry book with original photographies
#3 : Series of ephemeral performances with women collectives
Production : Moonflowers / Budde Music Publishing
With the support of : Fondation Martell (Cognac) - Les Abattoirs (16)
Il y avait des lignes
Tracées sur les feuilles, sur les arbres, les étoiles et le vent.
Il y avait des cartes secrètes,
sorte de géographie émotionnelle des souvenirs.
Il y avait des constellations de songes vastes et mélancoliques.
Des routes suspendues et des horizons cachés.
Ce que je vois en moi et ce que le moi peut voir.
Il y avait des jardins aux sentiers qui bifurquent.
Des saisons en enfer et des saisons en rêve.
Et il y avait des voix
Qui murmuraient l’Ailleurs.
Il y avait l’alphabet des noms secrets des choses
Et des horizons où fuir par-delà le ciel.
Il y avait des langues inconnues
où réfugier son âme.
Il y avait l’océan, les météores,
la foudre , l’arbre, l’oiseau et l’amour infini.
Il y avait Orphée, les sirènes et Ulysse.
(A la fin, tout devient poésie)
I foresee traces
A geography of signs
Sliding on paper and trees ,
On pianos and winds.
I foresee secret maps,
An emotional architecture
Of silent memories.
I foresee constellations of dreams ,
Softly melancholic
Hanging roads and running skylines.
I foresee what I see
Inside myself and what my self can see,
Gardens with forking paths
Seasons in hell and seasons in heaven.
I foresee voices whispering outside
Alphabet of secret names of things
And doors opening behind the clouds.
I foresee unknown languages
Refuges to my soul
I foresee oceans, meteors, lightnings, trees, birds
Orpheus, the sirens, Ulysses
And the infinite love.
( At the end, there’s only poetry)
V. Des Forêts et des Rêves
Je rêve de forêts de rêves
Je réveille doucement le ciel
Je marche avance par
Les forêts et les rêves
Et l'obscurité soudain se lève
Sombre, sidérale, venteuse et vagabonde.
En chemin, je rencontre la terre
Je danse des danses anciennes
Et le soir tombe, indigo, violacé
S'étend sur les forêts et les rêves
Je répète les noms de poèmes oubliés
Et le silence enfin se lève
Doucement sur
Des forêts et des rêves.
V. The Forest inside my soul
I dream of forests of dreams
I gently wake the sky
I walk forward
Forests and dreams
And suddenly the dark
Deep, sidereal, windy and wandering.
On the way I meet the earth
I dance ancient dances
And evening falls like indigo
Stretches over
Forests and dreams
I repeat titles of forgotten poems
And suddenly silence
Finally rises
Gently upon
Forests and dreams.

PRE ORDER
YOUR SIGNED & LIMITED COPY



